Красота-то какая! ЛЕПОТА!

Лепота – от праславянского прилагательного «лепый», что означает «красивый», «хороший», «чистый». Знаменитая фраза из фильма Леонида Гайдая «Иван Васильевич меняет профессию» в заголовке не случайно – наш с вами родной русский язык самый лепый! Ведь мнения современных языковедов сходятся в невозможности выучивания русского языка по правилам, его нужно чувствовать. Нужно душою быть «русским».

На ум приходят строки нашего великого классика Ивана Сергеевича Тургенева: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!».

21 февраля – Международный день родного языка.

Праздник отмечается с 2000 года. Дата выбрана в память о событиях 21 февраля 1952 года произошедших в Дакке, столице Восточного Пакистана. Там после признания урду единственным официальным языком страны, на протест в защиту своего родного языка бенгали вышли студенты и несколько из них были застрелены полицией.

У каждого официального и наиболее распространенного в мире языка есть свой торжественный день:

  • 20 марта – День французского языка
  • 20 апреля – День китайского языка
  • 23 апреля – День английского языка
  • 06 июня – День русского языка
  • 12 октября – День испанского языка
  • 18 декабря – День арабского языка

Родной язык – язык, который человек усваивает с раннего детства с молоком матери. В России, как в многонациональном государстве, помимо людей, владеющих только одним родным языком, есть ещё и большая часть людей, использующих несколько языков. В пределах своей семьи или диаспоры один, в социальной жизни другой. Таких людей называют билингвами. Сегодня не редкость  владение третьим языкам, например, английским или китайским. Реже встречаются люди, владеющие несколькими десятками и даже сотнями языков. Например, полиглот – классик русской литературы, Лев Николаевич Толстой свободно говорил на французском, английском, немецком, турецком, татарском. В общей сложности  владел пятнадцатью языками.

Родной язык требует бережного отношения. Сегодня практически полностью исчезают русские народные говоры – не только как варианты речи на разных территориях, но и как передатчики народной культуры, её ценностей, мировоззрения, среда существования фольклора. Сказки, былины, предания, заговоры, загадки, приметы, пословицы, поговорки. Если заговоры практически забыты, то поговорки ещё живут и отворяют двери многовековой народной мудрости: «Сделал дело – гуляй смело», «Лучше поздно, чем никогда», «Тише едешь, дальше будешь» и другие. Правда, у многих из них сокращенный вариант, а продолжение забыто: «Первый парень на деревне, а деревня в два двора». Есть и другие, у которых новое современное звучание: «Яблоко от яблони недалеко падает, но далеко катится». А сколько пословиц о родном языке: «Язык разум открывает», «Жало остро, а язык – острей того», «Каков ум, такова и речь» и т.д.

Лексика современного русского языка испытывает сильное влияние со стороны английского языка. Одно «Окей» вытесняет наши родные слова, такие как: «хорошо», «отлично», «ладно», «добро», «правильно», «ясно», «договорились». Что мы можем сделать для того, чтобы наш родной русский язык оставался «великим и могучим», «правдивым и свободным»?

Любить, беречь и читать!

Ждём вас в стенах новой модельной библиотеки!