Решаем вместе
Есть вопрос? Напишите нам

#Этот_День_Календаря

В этот день, 24 сентября 1945 года, родилась Лариса Алексеевна Рубальская, советская и российская поэтесса, многократный лауреат телевизионных фестивалей «Песня года», автор популярных песен «Напрасные слова», (А. Малинин), «Странная женщина» (М. Муромов), «Свет в твоём окне» (Алсу) и других. Досье любопытных фактов на персону дня – вашему вниманию, друзья!

«Я пишу складно, иногда улыбчиво, в общем, у меня бытовая приземленная стихотворческая деятельность», – говорит поэтесса. И не лукавит, и не скромничает напоказ, а просто не считает себя знаменитостью. Большинство из нас знакомы с её творчеством «заочно», ведь песни на стихи Рубальской исполняли Александр Малинин, София Ротару, Алла Пугачёва, Филипп Киркоров, Валерий Леотьев, Лев Лещенко, Михаил Муромов. Много песен на стихи Рубальской в репертуаре Ирины Аллегровой: «Угонщица», «Транзитный пассажир», «Сквозняки», «Ключи»…

У Ларисы Алексеевны весьма затейливая биография: нелестная характеристика из школы, раннее трудоустройство, позднее замужество... И наряду с тем – широчайшая известность: 600 стихотворений, часть которых стала популярными песнями, 15 сборников стихов, счастье в личной жизни…

Лариса Рубальская родилась в Москве. Родители работали в школе, (папа- «трудовик», мама – завхоз). В 1970 году закончила пединститут им. Н.К. Крупской, но в школе проработала всего 22 дня. Ларису Алексеевну попросили уволиться после открытого урока, на котором её пятиклашки высказали мысль, что в сказке «Морозко» только один положительный герой – собачка, что лаяла правду!

Обидное «увольнение» из школы открыло новую главу в жизни будущей поэтессы. Как-то мать, просматривая газету, увидела объявление о наборе в группу изучения японского языка и сказала дочери: «Иди! Ты у нас чудная, у тебя получится!» И как в воду глядела! В 1973 году Лариса окончила курсы японского языка, и с 1975 по 1983 год работала гидом-переводчиком в бюро международного молодежного туризма «Спутник» и в Госконцерте. После была гидом-переводчиком, секретарём-переводчиком в московском бюро японской телекомпании NTV (Эн-ти-ви). В 1983 году стала референтом московского представительства японской газеты «Асахи». «Японский период» в жизни Ларисы Рубальской продолжался целых 30 лет!

«С песней по жизни» Лариса Рубальская шагает с 1984 года. В этом году на её стихи певец и композитор Владимир Мигуля написал для Валентины Толкуновой песню «Воспоминание».

«Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи…», – это не Рубальская, это Ахматова. Но строчки эти весьма образно и ярко иллюстрируют сам процесс стихотворчества: Рубальской то уж точно! Нарочно не придумаешь: песня «Напрасные слова» родилась у Ларисы Алексеевны во время посещения делегацией из Японии одного показательного советского совхоза. Как переводчик, она досконально переводила всё, что говорили работники совхоза, но, наблюдая реакцию японцев, осознавала, что говорит «напрасные слова». Было очевидно, что гости из-за бугра в «нашем» сельском хозяйстве ничего не понимают! Но зато в светлой голове переводчицы тогда родилась «фраза-рефрен», а позднее написались и стихи легендарной песни-романса «Напрасные слова». А фраза «плесните колдовства» ушла в народ, превратившись в изящную шутку застолий!

Лариса Алексеевна и по сей день в творческом строю: сотрудничает с композиторами, участвует в жюри песенных конкурсов и сама с удовольствием даёт концерты – поёт и читает стихи! А ещё руководит фирмой по организации праздников.